Олег Кудрин «Путеводитель по рашизму-путинизму». «Покорение Сибири» Сурикова – русская красота не спасает мир, а завоевывает

Продолжаем разбираться в явлении с «Путеводителем по рашизму-путинизму» Олега Кудрина в публикации Укринформа.

В предыдущем материале мы начали рассматривать наследие художника Василия Сурикова и «правильную трактовку» шести его главных полотен, данную искусствоведом «старой школы» Николаем Щёкотовым в книжице «Картины Сурикова» (1944) профильного издательства «Искусство». В ней автор по советской традиции отталкивается от речи Сталина. Но, как мы предположили, может быть, даже получал и личные наставления от Вождя. 

Сегодня мы завершим тему более подробным рассмотрением самой проимперской, самой колониальной картины Сурикова – «Покорение Сибири Ермаком».

ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ФОН ХУДОЖНИКА – ЮНАЯ «СТЕНКА НА СТЕНКУ»

Книга Щёкотова была сдана в печать в декабре 1943 года, издана – уже в 1944-м. Последние полтора года Второй мировой войны в Европе. И соответственно – противостояния нацизму. При этом просто поразительно, насколько некоторые ее тезисы перекликаются с нацистскими.

Скажем, как и почему, объяснилась в Третьем рейхе неизбежность победы Германии. Прежде всего, тем, что немцы – «раса господ», арийцы, нордические люди. Более того – самые лучшие из арийцев (по признаку «расовой чистоты»). И они, конечно должны победить в противостоянии с «низшими расами», в которых самое ужасное, по мнению нацистских идеологов, перемешивание многих рас и народов. Запомним это и сравним с пояснениями советского автора тех же лет.

Но сначала узнаем, что сам Суриков говорил о замысле картины поэту Максимилиану Волошину, который много выспрашивал у него о технологии художественного процесса:

«В “Покорении Сибири” тоже много лично пережитого. Точно так же, бывало, идем в кулачном бою стенка на стенку, сомнем врага, собьем в кучу, прижмем к обрыву и врежемся в кашу человеческих тел. И типы инородцев – тоже все это было хорошо знакомое по сибирской жизни. Даже и силуэты всадников, в смятении скачущих на дальнем берегу, – тоже ни что иное, как передача ярко сохранившегося в памяти впечатления». (Тут же нужно пояснить, что всадники из детских воспоминаний – это свои же, стражи порядка из казаков, бросившиеся вылавливать расшалившихся подростков после гимназической проделки).

Шарж Кукриніксів. Автопортрет Сурікова на тлі «Підкорення Сибіру»

Шарж Кукрыниксов. Автопортрет Сурикова на фоне «Покорения Сибири»

Так что же, в сущности, говорит Суриков об эмоциональной подкладке «Покорения Сибири». Что это бой двух ватаг, только уже не кулачный «стенка на стенку», а настоящий, смертельный. Но тактика та же – смять, «прижать к обрыву». То есть он относится к сибирскому войску, как когда-то к другой соперничающей «стенке» в красноярских драках, только лица меняет – на «инородцев». И причина, почему удалось «смять» в «Покорении Сибири» тоже достаточно очевидна: огнестрельное оружие казаков – против луков и стрел сибиряков. Кажется, это имел в виду Суриков, говоря в другой раз о «встрече двух стихий». У самого художника нет этнического или расового высокомерия.

Лєнтулов. Портрет Щокотова з дружиною. 1919

Лентулов. Портрет Щекотова с женой. 1919

ЯВНЫЙ РАСИЗМ – «МАССА», «СКОПИЩЕ», «КЛОПОВНИК» НАРОДОВ

А теперь посмотрим, в какой аранжировке это подается авторитетным советским автором Щёкотовым, получившим хорошее образование в императорские времена (посмотрите, например, на его импозантный семейный портрет, созданный выдающимся художником Аристархом Лентоловым). Итак, Щёкотов:

«Навряд ли действительно казацкую “ватагу”, как бы смел ни был ее набег, стихией обозначить можно. Иное совершенно дело, когда мы воспримем подвиг Ермака и его дружины как беззаветное выполнение народного стремления. Русский народ – вот то, что Суриков понимал под стихией. Это одна из сторон, участвующих в столкновении, а масса сибирских народов – другая. Слова великого художника таким образом для нас вводными к истинному содержанию картины становятся.

Русская сторона наступает, движимая, спаянная и вдохновленная сознанием всенародного значения совершаемого ими дело, – так понимал дело Суриков, а противники Ермака – скопище разнообразных народов, брошенное в бой велением своего властителя, ему подневольное».

Иными словами, честно говорится, что покорение сибирских народов является «народным стремлением» всех русских. Поразительно также противопоставление единого русского народа («чистой расы» в нацистской терминологии) – «массе, скопищу разнообразных народов». При том, что говорить о «едином народе» в приложении к донским казакам, составлявшим дружину Ермака – вообще глупость несусветная. Поскольку на Дон приходил и бежал, кто хотел.

Вдохновенное описание русского экспансионизма, сделанное в 1943-1944 гг., вообще очень подходит под клише «Drang nach Osten / Натиск на Восток», которым славянские публицисты, в том числе в Российском империи и позже в СССР описывали немецкий экспансионизм. Только тут «–» сменен на «+».

Бакст. Портрет Бенуа. 1898

Бакст. Портрет Бенуа. 1898

К слову, о «массе, скопище народов» у Щёкотова. Похоже, это переложенная на более приличный язык совсем уж отвратительная расистская строчка из популярной книги Александра Бенуа «История русской живописи в XIX веке» (1901-1902): «В особенности дикари скомканы в совершенно компактную кашу. Но это-то и хорошо <…> намерение художника высказалось с полной ясностью: отвага сплоченной кучки героев, врезывающейся в эту гигантскую, кишмя кишащую, как клоповник, массу, представляется сказочной, невероятной и особенно прекрасной». Эта книга была переиздана в ельцинской Российской Федерации в 1995 году. И в высокопарном предисловии «Живое наследие серебряного века» – ни слова извинений или хотя бы пояснений в связи с такими расистскими строками с геноцидным душком. Автор «Картин Сурикова» до «клоповника» не опускается, но сибирские «дикари» и в его книге присутствуют.

Бенуа, «клоповник»

Бенуа, «клоповник»

«ЖЕЛЕЗНАЯ ВОЛЯ» И «ЯРОСТЬ» ПРОТИВ «ПАСЫНКОВ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА»

Вот как Щёкотов считает нужным описать ситуацию с противоборствующими сторонами «Покорения Сибири». Текст взят из воспоминаний сибирской гимназической учительницы, опубликованных в 1937 году в Иркутске в книге «В.И. Суриков. Материалы к биографии художника»:

«Особенно характерными для сибирского пейзажа были юрты остяков (нынешнее название народы – ханты, — ред), убогие жилища, где жили люди, еще лишенные культуры, пасынки человечества, люди в самодельных меховых одеждах, с непонятною речью, задавленные голодом, нищетой и болезнями. При остановке парохода они забирались на борт, предлагали рыбу, просили табаку и водки. Матросы их гнали. А Василий Иванович спешно делал наброски в своих книжках».

Да, финно-угорский народ хантов, имеющий давнюю самобытную культуру, назван здесь «людьми, еще лишенными культуры, пасынками человечества». Да, остяки задавлены голодом, нищетой, болезнями, а еще – водкой, привозимой в эти края русскими колонизаторами. Уважаемый советский автор тоже никак не комментирует эти строки, наполненные имперским высокомерием. А далее, по пути следования парохода, любовно описана жизнь завоевателей – русские деревни:

«На берегах виднелись живописные группы по-праздничному пестро разодетых крестьян, слышалась гармоника, кое-где пели песни. Бегали и играли ребятишки. Василий Иванович приходил в восторг от этих картин, почти не отходил от борта парохода. Он рассказывал о задуманной им картине из сибирской истории, где должен был фигурировать Ермак».

Вообще-то российские авторы часто любят рассказывать, каким благом было для сибирских народов освобождение из-под власти «татарских ханов», в том числе хана Кучума. Но две эти картинки, поставленные рядом, показывают, что к чему.

Вернемся к тексту советской книги Щёкотова. Об уважении к коренному населению Сибири – и не только – говорит и такой ее фрагмент:

«Типы (внешности казаков из отряда Ермака, — ред.) в высшей мере сгармонированы <…>Лица их дышат единой железной волей. Там, за этим обрезом высокого надречного обрыва, скрыта нехоженная, неведомая «обетованная богатырей страна» (фраза из восточного эпоса, — ред.). Они должны овладеть ею, и овладеют. Убеждены в этом, живут этим… Отсюда аскетическая строгость их лиц, отсюда огненная ярость их взора и подчеркнутая крепость их рук».

Высшая нота – кажется, трудно излагать идеи завоевания более прямо, откровенно и восхищенно, с шовинизмом – одновременно и мужским, и имперским: «Они должны овладеть ею, и овладеют». А как вам это: земли Сибирского ханства с многоплеменным населением – «нехоженные, неведомые». Разумеется, нехоженные и неведомые пришедшим захватчикам. И это – смыкание с белым расизмом, традиционным колониализмом заморских империй.

А вот это очень похоже именно на нацистскую пропагандистскую литературу: «Лица дышат единой железной волей… аскетическая строгость… огненная ярость взора». Не менее характерно и выделение «в высшей мере сгармонированных типов» внешности. Так и хочется добавить: «расовых». На чем и остановимся.

БОЛЕЗНЕННОЕ ОТНОШЕНИЕ К КРАСОТЕ, «СГАРМОНИРОВАННОЕ ЛИЦО»

Для этого нужно сделать небольшое отступление из сферы «исследований НС» (то есть национал-социализма). Нацисты болезненно большое внимание уделяли физической красоте, гармоничной внешности. Отсюда эти бесконечные антропометрические измерения, вплоть до самых одиозных, распространенных в военное время – с циркулями для измерения черепа, от чего могла зависеть судьба и жизнь человека. Нацисты фетишизировали расовые теории и пытались перевести их в практику. Считалась, что по внешности можно определить степень «расовой чистоты» и соответственно человеческих качеств каждого человека. В том числе определить, насколько он годится для приобщения к «расе господ».

В самой Германии смеялись над тем, насколько нацистские лидеры, зацикленные на физической красоте и гармонии, сами мало соответствовали их параметрам. В разных вариантах ходил такой анекдот: «Настоящий ариец должен быть блондином, как Гитлер; стройным, как Геринг; физически совершенным, как Геббельс; с прекрасным зрением, как Гиммлер, и германской фамилией, как у Розенберга». В период формирования отрядов СС их называли «блондинами Гиммлера», а кандидатуры жён действительно утверждались по фотографиям лично рейхсфюрером. Образцами арийской красоты для нацистов были – античные скульптуры и ранняя европейская живопись…

Тут же – для противопоставления – посмотрим, а что о красоте говорил сам Суриков (в записи Максимилиана Волошина):

«Женские лица русские я очень любил, непопорченные, ничем не тронутые. Среди учащихся в провинции попадаются еще такие лица <…> Каждого лица хотел смысл постичь. Мальчиком еще, помню, в лица все вглядывался — думал: почему это так красиво? Знаете, что значит симпатичное лицо? Это то, где черты сгармонированы. Пусть нос курносый, пусть скулы, а все сгармонировано. Это вот и есть то, что греки дали — сущность красоты. Греческую красоту можно и в остяке найти».

Вот что имел в виду художник, говоря «сгармонированы» – прежде всего, индивидуально. Далее – да, Суриков делает акцент на «русской красоте». Но хоть и бегло, между делом, однако отмечает также возможность наличия сгармонированной / греческой красоты у разных народов, в том числе остяков.

То есть в словах художника, на строгий современный взгляд, есть некоторый элемент этнического, «племенного» самолюбования. Но, как кажется, все же вполне умеренный.

«ПОБЕДНЫЙ ХАРАКТЕР РУССКОЙ КРАСОТЫ» И ПОКОРЕНИЕ ДРУГИХ

И теперь, зная все это, посмотрим, что в «Картинах Сурикова» говорится о русской красоте вообще, о женской красоте, а также мужской красоте русского отряда Ермака. Все это у Щёкотова переплетается самым немыслимым образом. И заход тут издалека:

«Подвиг Ермака – сознавал ли это он сам или нет, безразлично – был в сущности продолжением и закреплением деяния Ивана Грозного (предшествующего взятия Казани, сопровождавшегося резней, — О.К.), и народ воспел героя своего, атамана Ермака Тимофеевича, уж конечно, не за разбой и не только за его личную удаль, но за воинскую доблесть, на пользу и во славу отечества проявленную. Так <…> смотрел на подвиг Ермака и Василий Иванович Суриков. Отсюда высокопатриотический смысл его картины, отсюда красота ее изумительная, своя, суриковская, русская красота».

Суріков і російська жіноча краса

Суриков и русская женская красота

Ну, во-первых спасибо автору, что он таки признал факт разбоя Ермака и его казаков (а то все «аскетическая строгость»). Но как-то очень быстро, бегло (как «греческую красоту у остяков») – и пошел дальше. И вот тут у Щёкотова в единый узел связываются – восточный имперский вектор завоеваний, высокий патриотизм, русская красота. И получается, что «изумительная русская красота» картины «Покорение Сибири Ермаком» утверждает победительный характер именно этой – русской! – красоты. В этом также есть элемент расового подхода.

Щёкотов вообще особое внимание уделяет «воинственной красоте» картин Сурикова. В женском варианте это – боярыня Морозова. А вот подробное описание «красоты мужского образа» на примере казаков Ермака:

«Как правило, черты лица прямолинейны и хотя выражены художником с подчеркнутой простотой формы, но тонки. Удлиненный абрис лица, прямой и довольно длинный нос, откинутый назад широкий и высокий лоб, брови, сведенные над ярым и вместе с тем проницательным и сосредоточенным взором».

Что это? Узнаваемые черты нордического долихоцефала (люди с длинными вытянутыми черепами), которые с такой же любовью описывал Альфред Розенберг в своем «Мифе ХХ века», программном теоретическом труде нацистов.

Зразковий герой Сурікова (за Щокотовим)

Образцовый герой Сурикова (по Щекотову)

И вот идеальный для Щёкотова образец суриковской мужской красоты:

«Существует превосходный погрудный этюд казака, держащего ружье наприцел, где характерные черты, здесь нами описанные, можно наблюдать в особенной ясности. Поражает суровое, умное, дышащее страстной ненавистью лицо бойца, обращенное в сторону врагов».

И вновь «страстная ненависть», как составляющая красоты, гармонии. (В прошлый раз, как помним, была «огненная ярость взора»). Да, страшноват советский гуманизм, который так воспевает «красоту русских воинов».

ПОЧЕМУ ГЕРОИ СУРИКОВА – КРАСИВЫ, А РЕПИНА – РАЗНООБРАЗНЫ

Впрочем, нужно признать, что искусствовед и художник Щёкотов, описывая картины Сурикова, не во всем несет отсебятину. Обостренный, и в чем-то даже болезненный интерес к красоте, притом красоте воинственной, победительной и по-особому русской, у Сурикова все же имелся. Продолжим приведенную выше цитату про непопорченную русскую красоту из провинции (из записи Волошина):

«Вот посмотрите на этот этюд, – говорил он, показывая голову девушки с сильным скуластым лицом, – вот царевна София, какой должна была быть, а совсем не такой, как у Репина. Стрельцы разве могли за такой рыхлой бабой пойти?.. Их вот такая красота могла волновать, взмах бровей, быть может…»

Бояриня Морозова (Суріков) - Царівна Софія (Репін)

Боярыня Морозова (Суриков) — Царевна Софья (Репин)

О каком именно этюде идет речь неизвестно, но «сильное скуластое лицо» – это очень похожее на боярыню Морозову. Сравнение такого лица с лицом царевны Софьи у Репина очень показательно – в противопоставлении разных подходов двух художников. Исключительное стремление Сурикова к внешней красоте кажется несколько архаичным и даже примитивным. И в этом к нему примыкали (или он к ним примыкал) – художники, создатели большого, имперского «единого русского стиля»: Васнецов, Билибин, другие

А вот Репин не боялся неидеальности, некрасивости героев своих картин, внутренне тоже мощных, победительных или, по крайней мере, несломленных. Поэтому его запорожцы отличаются от суриковских донских казаков Ермака примерно в той же степени, что царевна Софья – от боярыни Морозовой. Запорожцы в своем смехе у Репина подчеркнуто интернациональные – разноплеменные, индивидуальные, красивые-некрасивые, и – восхитительно разные, непохожие друг на друга (то же, кстати, касается и репинских бурлаков). А суриковские донцы в их бою действительно почти одинаковы – этакие однояйцовые близнецы, действующие с синхронной четкостью. Так что и Щёкотов в чем-то прав, когда говорит об этом (неправ в том, что так уж этим восхищается).

Витрішкуваті головні герої Сурікова

Пучеглазые главные герои Сурикова

Кстати и прием, которым пользуется Суриков, чтобы достичь эффекта властного, ярого, огненного (и какого там еще) взгляда донцев прост и неприхотлив в своей повторяемости. Это глаза навыкате и зрачок, уведенный взглядом далеко в сторону, так что перед зрителем сверкают белки очей. (Тот же прием используется в образе и других суриковских «несокрушимых» – Степана Разина; боярыни Морозовой; рыжего стрельца перед казнью). Для сравнения – любопытно отметить, что в «Запорожцах» Репина так смотрит один только атаман Сирко. 

Переможні, однаково витрішкуваті донці Сурікова

Победоносные, одинаково пучеглазые дочери Сурикова

СМЕРТЬ СИБИРЯКОВ ОТ ПУЛЬ ЕРМАКА – КРАСОТА, РАЗМАХ И УДАЛЬ

Русско-красиво-победительная концепция Щёкотова в описании и трактовке картин-мемов Сурикова в советском и постсоветском контексте в целом была закреплена и продолжена. Ну, разве что в менее суровые послевоенные времена пришлось убавить некорректность в отношении сибирских народов и добавить комплиментов им.

Сибірські народи, зображені з «любов’ю» та «повагою» (фрагмент)

Сибирские народы, изображенные с «любовью» и «уважением» (фрагмент)

Отталкиваясь от мельком оброненного «греческую красоту и в остяке можно найти» стали утверждать, что в «Покорении Сибири» Суриков воспевает эту красоту, изображает представителей сибирских племен «с неподдельной любовью» (Кеменов, 1948), «с любовью и глубоким уважением к их обычаям» (Гор, Петров, 1955). Что это – глупость, самопародия, тонкая издевка – говорить, что покорение, избиение изображаются «с неподдельной любовью» и «глубоким уважением»? Это (пост)советское лицемерие, которое не лучше грубой откровенности эстетов старой школы Бенуа и Щёкотова.

Но автор уже путинских времен сумела всех переплюнуть, объединив лицемерие с откровенностью в одном недлинном предложении: «Размах и удаль художник воплотит в новых картинах, “греческую красоту” найдет у сибирских народов, показывая гибнущее от пуль казачьей дружины Ермака ханское войско» (Ясникова, 2018). Во как сказано: смерть сибирских народов от русских пуль – это же так красиво, вот где размах и удаль! Подобные формулы помогают лучше понять «рамки нормальности», коллективное бессознательное страны, которая напала на Украину.

В следующий раз мы начнем новую тему, во многом парадоксальную. Легкий, воздушный балет, русский – как важная составная часть тяжелого российского имперства.

(Продолжение следует)

Олег Кудрин, Рига